Sto solo cercando di farti capire che sono qui per te.
Just letting you know i'm here for you.
Sto solo... cercando di farti capire.
I'm just trying to get through to you.
Se stai cercando di farti cacciare, ho paura che sia impossibile.
Interesting sideline... - lf you're trying to get thrown out... I'm afraid that's quite impossible.
Sto cercando di farti uscire di qui.
I'm working on getting you out of here.
Non sto cercando di farti del male.
I am not trying to hurt you.
Stai solo cercando di farti compatire.
This is a cheap ploy for sympathy.
Non minacciare, sto cercando di farti capire la mia situazione.
No need for threats. I'm trying to make you understand my situation.
Sto cercando di farti uscire da qui, di farti tornare a Londra.
Look, I'm trying to get you out of here, back to London.
Sto cercando di farti tornare un pò di senno!
I'm trying to talk some sense into your head!
Non sto cercando di farti sentire male Tu non devi provare
I'm not trying to make you feel bad. -You don't have to try.
Sto solo cercando di farti star meglio.
This isn't funny. I'm just trying to help you get better.
Stanno cercando di farti rimbecillire per quello che hai fatto al professore.
They're trying to numb you out, 'cause of what you did to the professor.
Stai cercando di farti comprare un abito nuovo?
Are you trying to get me to buy you a new dress?
Dai, amico, sta solo cercando di farti scaricare un po'
Come on, man. She's just trying to unwind you a bit.
O stai cercando di farti uccidere?
You're looking to get yourself killed.
No, voglio sapere cosa farai, perchè... sto cercando di farti guadagnare un po' di soldi e nessuno ha sistemato la faccenda del bronx.
No, I want to know what you're gonna do, 'cause... I mean, here I'm trying to talk to you about making you some money, and, you know, nobody made anything up in the Bronx, right?
Non sto cercando di farti dire nulla.
I'm not trying to get you to say anything.
Sta solo cercando di farti vedere chi e' che comanda.
He's just trying to show you who's in charge.
Sto cercando di farti vedere dove siamo.
Brent, I'm trying to show you where we are.
Stavo cercando di farti un cazzo di discorso.
I was trying to fucking talk to you.
Sto cercando di farti capire una cosa!
I'm trying to make a point!
Stavi cercando di farti invitare alla cena del Ringraziamento.
You're trying to get invited to Thanksgiving dinner.
Sto cercando di farti un favore.
I'm trying to do you a favor here.
Stava solo cercando di farti felice.
He was just trying to make you happy.
Stavo cercando di farti dire qualcosa.
I'm just trying to get you to say something.
Sì, stiamo cercando di farti avere il codice d'accesso.
Yeah. We're working on getting you the access code.
Che c'è, stai cercando di farti odiare?
What, are you trying to make me hate you?
Perché stanno cercando di farti male?
Why would they try and hurt you?
Pensavo che stessi cercando di farti piu' amici possibili.
I'd think you'd be trying to make as many friends as possible.
Che cosa orribile stai cercando di farti perdonare?
Aw, what horrible thing are you trying to make up for?
Qualcuno sta cercando di farti fuori?
Is somebody trying to kill you?
Forse è Allah che sta cercando di farti capire che queste elezioni sono un'assurdità.
Maybe this is Allah's way of telling you how foolish this election is.
O stai solo cercando di farti dire da questo tipo dov'e' il suo campo?
Or are you just trying to get this guy to tell you where his camp is?
Non stavamo cercando di farti del male, Olivia.
We weren't trying to hurt you, Olivia.
Hanno detto che stavano cercando di farti una diagnosi.
They said they were trying to diagnose you.
Il signor Gibbs sta solo cercando di farti innervosire.
Mr. Gibbs is trying to make you nervous.
Ora sta cercando di farti arrabbiare.
Now he's trying to piss you off.
E' quello che sto cercando di farti capire.
That's what I'm trying to tell you.
Non sto cercando di farti litigare con Mark.
I'm not trying to argue against Mark.
Stai cercando di farti ammazzare, per Dio?
You tryin' to get killed for Christ's sakes?
Stavo cercando di farti capire come sono veramente i tuoi amici.
I was trying to show you what your friends are really like.
Ti sembra che stanno cercando di farti del male?
Does it look like any of them are trying to hurt you?
-Non sto cercando di farti del male.
I'm not trying to harm you.
E cosa stava cercando di farti, Nikki?
And what exactly was he gonna do, Nikki?
Ok... senti, Joe, sto cercando di farti arrivare al programma in tempo.
Okay, look, Joe, I'm trying to get you to the show on time. - Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing?
Non sto cercando di farti sentire in colpa, ma... coinvolgere qualcun'alro come Sara...
I'm not trying to make you feel bad. But... bringing someone else in like Sara...
1.057450056076s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?